Handelingen 13:20

SVEn daarna omtrent vierhonderd en vijftig jaren, gaf Hij [hun] rechters, tot op Samuel, den profeet.
Steph και μετα ταυτα ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα εδωκεν κριτας εως σαμουηλ του προφητου
Trans.

kai meta tauta ōs etesin tetrakosiois kai pentēkonta edōken kritas eōs samouēl tou prophētou


Alex ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα και μετα ταυτα εδωκεν κριτας εως σαμουηλ [του] προφητου
ASVand after these things he gave [them] judges until Samuel the prophet.
BEAnd after these things he gave them judges, till the time of Samuel the prophet.
Byz και μετα ταυτα ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα εδωκεν κριτας εως σαμουηλ του προφητου
DarbyAnd after these things he gave [them] judges till Samuel the prophet, [to the end of] about four hundred and fifty years.
ELB05Und nach diesem, bei vierhundertfünfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten.
LSGAprès cela, durant quatre cent cinquante ans environ, il leur donna des juges, jusqu'au prophète Samuel.
Peshܘܐܪܒܥ ܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܫܢܝܢ ܝܗܒ ܠܗܘܢ ܕܝܢܐ ܥܕܡܐ ܠܫܡܘܐܝܠ ܢܒܝܐ ܀
SchUnd darnach, während etwa vierhundertfünfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten.
WebAnd after that he gave to them judges, about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
Weym and afterwards He gave them judges down to the time of the Prophet Samuel.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen