Alex | ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα και μετα ταυτα εδωκεν κριτας εως σαμουηλ [του] προφητου
|
ASV | and after these things he gave [them] judges until Samuel the prophet.
|
BE | And after these things he gave them judges, till the time of Samuel the prophet.
|
Byz | και μετα ταυτα ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα εδωκεν κριτας εως σαμουηλ του προφητου
|
Darby | And after these things he gave [them] judges till Samuel the prophet, [to the end of] about four hundred and fifty years.
|
ELB05 | Und nach diesem, bei vierhundertfünfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten.
|
LSG | Après cela, durant quatre cent cinquante ans environ, il leur donna des juges, jusqu'au prophète Samuel.
|
Pesh | ܘܐܪܒܥ ܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܫܢܝܢ ܝܗܒ ܠܗܘܢ ܕܝܢܐ ܥܕܡܐ ܠܫܡܘܐܝܠ ܢܒܝܐ ܀
|
Sch | Und darnach, während etwa vierhundertfünfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten.
|
Web | And after that he gave to them judges, about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
|
Weym | and afterwards He gave them judges down to the time of the Prophet Samuel.
|